If you work in advertising and marketing, you’ll be well aware that advertising looks different in different countries. Because the target audiences come from different linguistic and cultural backgrounds, we have to express ourselves differently in different markets as regards advertising concepts, images and text.
We cover most markets! Exacta provides accurate copy translations in fashion, beauty, travel, construction, manufacturing, automotive, wellness, finance, interior design, retail, culture, medicine and many, many other industries.
You will no doubt have invested a lot in strategy, creativity and execution, so the text that the copywriter has worked so hard on deserves a competent translation to get the target audience to react and act in the desired way. Invest in professional copy translations of your promotional material to reach your intended audiences. A professional copy translation doesn’t sound translated to the recipient’s ears – it has fluency and the right kind of humour, sparks interest, builds trust and sounds like an original text.
This solution goes by many different names: localisation, transcreation, copy translation, marketing translation. However, what it all boils down to is adapting the translation to the cultural and linguistic circumstances of the country in which the marketing text will be used. The message is retained but the text is modified to suit the intended context, resulting in something quite different from a straightforward translation – a text with a message that is useful and effective, because it feels genuinely alive and appealing.
Our translators translate more freely than with regular translations.
A second writer looks at the translator’s work with fresh eyes and edits away anything that sounds translated.
If you already have a text, we can do the final proofreading and check that everything looks good before the text goes out to the target audience.
If your text is in InDesign, our translators can work on the translation in an IDML file that you can then import back into InDesign. This removes the need to enter the text by hand, saving you time and money.
We help advertising and PR agencies, as well as marketing and communications departments, with copy-adapted marketing translations – whether they’ll be be used in digital media, for example as a translation of a website, or in print media such as brochures and adverts. Having worked in marketing translation since 1997, we offer you access to our network of skilled copy translators.
“When translating copy, the translator, like the copywriter, needs to know who the target audience is, how the text will be used and preferably a little about the product or service.”
If you need to translate advertising copy, I will be happy to help you find the right translator