Here at Exacta translation agency, we know that every context has its own language, every culture its own means of expression and every assignment its own specific requirements.
Do you have a text in Swedish or some other language, but you’re not sure how good it is? Let us go through it to make any corrections and ensure its quality.
Do you need a translation that works harder for you? Our copywriters have mastered the art of converting consonants and vowels into messages that sell!
If you have a recording of a speech, important meeting or other similar event captured as a video or audio file and need it transcribed, we can arrange this quickly and efficiently.
Subtitling requires great skill on the part of the translator. It’s all about conveying the essence of the soundtrack in a short space of time and with a minimum of words per caption. Yet the result still has to be comprehensible and easy to read – because viewers don’t get a second chance.
When you get a brochure or other printed document translated, you will probably want the translation to have the same design as the original version. Is there a way to do this efficiently? Yes, of course!
If you’re setting up a foreign subsidiary or involved in international litigation, you may need to submit a certified translation (as defined in the relevant jurisdiction) of your supporting documents. No problem! Where required, Exacta’s translations are provided by suitably accredited authorised translators who can certify and stamp your documents.
If your translation project is really, really urgent, our express translation service is the solution. You have a deadline – perhaps a business contract to be signed, a text to be published, a tender to be submitted – but without translation you’re sunk.
We can advise on and help with specialist tasks that don’t require translation, but still require linguistic and cultural expertise. This might be about checking that a brand name creates the right associations in different territories or picking key information out of a long text.
We can help you to translate patient information leaflets and summaries of product characteristics, and to update existing PILs and SPCs.
If you work in advertising and marketing, you’ll be well aware that advertising looks different in different countries. Because the target audiences come from different linguistic and cultural backgrounds, we have to express ourselves differently in different markets as regards advertising concepts, images and text.
Is year-end approaching? Are you selling a business, raising venture capital, arranging an IPO or managing a tax issue? The markets are flooded with financial information. Global transactions are constantly on the increase, and in the race to share your financial message with the world, it can easily get lost in translation.
Clearly setting out the terms of your insurance policy in a foreign language or producing a legal translation can be tricky. Exacta ensures that the right translator takes care of your text.
If technical information is an important component of your brand image and needs to be conveyed correctly in multiple languages, you should invest in top-quality translations. A well-written manual, for instance, pays dividends in the form of an enhanced corporate image and fewer calls to the helpdesk.
In today’s digital world, there are so many channels where you can promote your company online, not least the big guns of Google, YouTube, Facebook, LinkedIn and Instagram. Online marketing is a must for any company these days, and the need to communicate messages in several languages is greater than ever. A visitor often takes just seconds to decide whether to stay, so it’s essential that you present your information in a way that captures their attention. Which is why you need a reliable language partner like Exacta to help with your multilingual web content.
You might need safety data sheets for chemical products translated into Swedish or a research paper in English reviewed to bring it up to publishing standard. We’re here to help.
Do you need help with translating key HR documents such as your code of conduct, employment contracts or job ads? Do you work in corporate and organisational development in multiple countries and need to make yourself understood? Or has head office in the US sent over working procedures and performance review templates in English that you need to translate into Swedish, Finnish, Danish and Norwegian for the Nordic subsidiaries?
Do you have an app that you need in Swedish, Norwegian, Danish and Finnish so it can be used in all the Nordic countries? Or maybe you have a press release promoting the latest in IT or an IT policy to communicate?
Corporate social responsibility (CSR) reports are an important document to demonstrate your company's progress in environmental and social responsibility. A lot of the terminology used in these reports is taken from official sources such as the UN Sustainable Development Goals (SDGs).
Founded in 1997, Exacta Translations is based in Stockholm and has a network of hundreds of translators and translation partners worldwide.
The experienced project managers at our Stockholm office keep all our clients’ projects on track and make sure we deliver the right solution for your purposes.
We customise the work according to the purpose of the translation, but the main features are the same for all jobs.
When Exacta översättningar AB (Exacta) receives an assignment from a person, legal or natural (the Customer), an agreement is concluded pursuant to the following terms of delivery, unless otherwise agreed.
We don’t have any current employment vacancies.
Quality is all about choosing the best solution for the job. There are several ways of approaching a translation project, depending on the intended purpose and target audience. By choosing the right solution for your purposes, you can be sure of achieving the most cost-effective outcome.
Exacta translates into as many as 50 languages, with English and the Nordic languages in highest demand.