If you’re setting up a foreign subsidiary or involved in international litigation, you may need to submit a certified translation (as defined in the relevant jurisdiction) of your supporting documents. No problem! Where required, Exacta’s translations are provided by suitably accredited authorised translators who can certify and stamp your documents.
Ordering an authorised translation from Exacta is easy and ensures that you receive an accurate and effective text in the desired language. We also offer related services, including notarisation and legalisation, that ensure the translation meets the necessary formal requirements. This means we can take care of the entire process for you, avoiding misunderstandings and delays.
Authorised translations are used when there are formal requirements for a translation to be accurate and legally sound, i.e. carried out by an impartial translator who clearly conveys the content of your text to enable the recipient (often a public authority) to make a decision on a matter.
It may relate to:
Sweden has a system of authorised translators, and it is the Legal Financial and Administrative Services Agency (Kammarkollegiet) that is responsible for the appointment and supervision of certified translators.
‘Authorised translator’ is a protected professional title and may only be used by translators who have passed approved exams and undergone a suitability check by the Legal Financial and Administrative Services Agency. Only they can certify that they have translated a text as a government-authorised translator.
There are authorised translators within around 30 languages, translating into or from Swedish. This means we cannot provide an authorised translation from, for instance, English to Spanish, so the text first has to be translated from English to Swedish and then from Swedish to Spanish.
In addition, authorised translators are not available for all language combinations, which requires an alternative approach. In this event, Exacta can help you find the right solution.
There is no global standardised system for authorised translators, and the requirements for legally sound translations differ from country to country. In some countries, it is sufficient for the translator to certify the accuracy of a translation and for a notary or a court to certify the identity of the translator for the translation to be deemed valid.
There are also different designations such as sworn or certified translators. Exacta also works with local translators in different countries who can meet your requirements.
As an additional service, Exacta can arrange for the certification (apostille) of translations and document copies by a notary and for legalisation by the Swedish Ministry of Foreign Affairs or embassies/consulates.
"Need an authorised, sworn or certified translation? Get in touch and I’ll be glad to help."
Kaj Ekroos, Project Manager