Tänker du etablera verksamhet i utlandet, vill du förstå en utländsk dom eller delta i en process och måste lämna in handlingar för att styrka din sak? Inga problem. Vi på Exacta hjälper företag, organisationer och myndigheter med översättningar som är översatta och bestyrkta av certifierade/auktoriserade översättare – s.k. translatorer.
Att beställa en auktoriserad översättning av Exacta är lätt och resultatet ska alltid vara översättningar som är korrekta och – fungerar. Därför erbjuder vi även de kringtjänster för auktoriserade översättningar (notarisering, legalisering) som gör att översättningen uppfyller formaliakraven som din motpart ställer för att hantera ditt ärende. Vi kan alltså ta hand om hela processen och du slipper missförstånd och segdragna ärenden.
De auktoriserade översättningarna används i situationer när mottagaren ställer formella krav på att översättningarna är korrekta och rättssäkra, dvs. utförda av en opartisk översättare som tydligt förmedlar din texts innehåll för att mottagaren (ofta en myndighet) ska kunna fatta beslut i ett ärende.
När översättningen ska användas för att bevisa något är det alltså viktigt att översättaren har formell behörighet att utföra uppdraget. En bestyrkt översättning levereras alltid som ett original på papper med translatorns namn, stämpel från Kammarkollegiet med ett unikt translators-ID och ett intygande om att hen går i god för att översättningen är korrekt utförd.
When the translation is to be used as evidence, it is therefore important that the translator is formally authorised to perform the task. A certified translation is always delivered as a hard copy, along with the translator's name and the stamp of the Legal Financial and Administrative Services Agency, as well as a unique translator ID and a statement that he/she vouches for the accuracy of the translation.
Exempel på dokument som kan behöva översättas av en auktoriserad translator:
I Sverige har vi ett system med auktoriserade översättare, translatorer, och det är myndigheten Kammarkollegiet som ansvarar för rekrytering och tillsyn för certifierade översättare.
Yrkestiteln auktoriserad translator är skyddad och får endast användas av de översättare som har avlagt godkända prov och genomgått en redbarhetskontroll hos Kammarkollegiet. Det är endast dessa som får intyga att de har översatt en text i egenskap av statsauktoriserad translator.
Idag finns det auktoriserade translatorer inom ett trettiotal språk där översättningen sker till eller från svenska. Det innebär att det inte går att få en auktoriserad översättning från exempelvis engelska till spanska, utan du måste då först översätta texten från engelska till svenska och därefter vidare från svenska till spanska.
Det finns inte heller auktoriserade översättare för alla språk, trots att mottagaren kräver det. Då får man lösa det på andra vägar. Vi på Exacta kan hjälpa dig att hitta ett lämpligt tillvägagångssätt i så fall.
Det finns inget enhetligt system för auktorisation av översättare världen över och kraven på rättssäkra översättningar skiljer sig åt från land till land. I vissa länder räcker det med att den som har översatt en text intygar att den är korrekt utförd och att till exempel notarius publicus eller en domstol intygar översättarens identitet för att översättningen ska anses vara giltig.
Det finns också olika benämningar som exempelvis edsvurna eller certifierade översättare. På översättningsbyrån Exacta har vi också kontakt med lokala översättare i olika länder som kan uppfylla de krav som ställs på den översättning du behöver.
Som en extra service kan Exacta ordna bestyrkning av översättningar och dokumentkopior hos Notarius Publicus (apostille) och legalisering av UD eller ambassader/konsulat.
Läs mer om våra notariserings- och legaliseringstjänster här.
I Sverige, Norge och Finland är det staten som certifierar auktoriserade översättare. Reglerna för vad som krävs för att bli auktoriserad översättare varierar mellan länderna.
Här kan du läsa mer om auktoriserade översättare i Sverige.Vad är skillnaden mellan en certifierad översättning, en auktoriserad översättning och en bestyrkt översättning? Och vad är en edsvuren översättare? I den här artikeln reder vi ut begreppen.
Till Artikeln"Behöver du hjälp med auktoriserad, bestyrkt eller certifierad översättning? Kontakta mig så hjälper jag dig att ordna detta."
Kaj Ekroos, projektledare